chậm rãi
Adverbe :
- Lentement, sans hâte : "chậm rãi" décrit une action effectuée à un rythme lent, posé et délibéré, sans précipitation.
- Avec calme et sérénité : Il implique souvent une qualité de mouvement ou de parole qui est tranquille et réfléchie.
Adjectif (dans des constructions prédicatives) :
- Lent, posé : Utilisé pour décrire la manière dont quelque chose est fait, caractérisé par la lenteur et le manque d'urgence.
En tant qu'adverbe :
- Cô ấy nói chậm rãi để mọi người đều hiểu. (Elle parle lentement pour que tout le monde comprenne.)
- Dòng sông chảy chậm rãi qua làng. (La rivière coule lentement à travers le village.)
- Anh ấy bước đi chậm rãi trong công viên. (Il marche lentement dans le parc.)
En construction adjectivale (prédicative) :
- Nhịp sống ở đây rất chậm rãi. (Le rythme de vie ici est très lent.)
- Cử chỉ của ông ấy lúc nào cũng chậm rãi. (Ses gestes sont toujours posés.)
"một cách chậm rãi" : De manière lente, avec lenteur. Cette forme est plus littéraire ou emphatique.
- Hãy suy nghĩ một cách chậm rãi trước khi quyết định. (Réfléchis lentement avant de prendre une décision.)
Pour décrire un processus long et graduel :
- Mùa thu đến một cách chậm rãi. (L'automne arrive lentement.)
Chậm (adj/adv) : Lent, lentement. C'est le terme général pour "lent". "Chậm rãi" ajoute une nuance de calme et de délibération.
- Xe buýt này chạy rất chậm. (Ce bus roule très lentement.)
Thong thả (adj/adv) : Tranquille, à loisir, sans se presser. Synonyme proche, avec une nuance de loisir et de détachement.
- Anh ta sống một cuộc sống thong thả. (Il mène une vie tranquille.)
Khoan thai (adj/adv) : Avec dignité et lenteur, d'un air posé. Insiste sur la grâce et la dignité dans la lenteur.
- Bà ấy bước khoan thai vào phòng. (Elle est entrée dans la pièce avec une lenteur digne.)
- Lentement (adv) : Lentement.
- Posément (adv) : Avec calme, avec sang-froid.
- Tranquillement (adv) : Tranquillement, paisiblement.
- Avec lenteur (loc. adv.) : Avec lenteur.
Ăn nói chậm rãi : Parler lentement et posément.
- Giáo viên ăn nói chậm rãi và rõ ràng. (L'enseignant parle lentement et clairement.)
Làm việc chậm rãi : Travailler lentement, sans se presser.
- Ông ấy thích làm việc chậm rãi nhưng chắc chắn. (Il préfère travailler lentement mais sûrement.)
- "Chậm mà chắc" : Lent mais sûr. Cet idiome valorise la fiabilité et la qualité par rapport à la vitesse. "Chậm rãi" peut être associé à cette philosophie.
- Cứ làm chậm rãi, chậm mà chắc. (Vas-y lentement, lent mais sûr.)
- lentement
- Đọc chậm rãilire lentement